TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:49:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 193《佛本行經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 193《Phật Bổn Hành Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/08/27 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/08/27 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 193 佛本行經 # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 193 Phật Bổn Hành Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/27 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/27 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 193   No. 193 佛本行經卷第一(一名佛本行讚傳) Phật Bổn Hành Kinh quyển đệ nhất (nhất danh Phật bổn hạnh/hành/hàng tán truyền )     宋涼州沙門釋寶雲譯     tống Lương Châu Sa Môn thích Bảo Vân dịch   因緣品第一   nhân duyên phẩm đệ nhất  今粗頒宣法  慈心專聽受  kim thô ban tuyên Pháp   từ tâm chuyên thính thọ  佛眾經要義  聖師之言辭  Phật chúng Kinh yếu nghĩa   Thánh sư chi ngôn từ  傳佛之典籍  最利益於世  truyền Phật chi điển tịch   tối lợi ích ư thế  受者蒙大慶  潤及一切生  thọ/thụ giả mông Đại khánh   nhuận cập nhất thiết sanh  普一切諸佛  仙聖明王智  phổ nhất thiết chư Phật   tiên thánh minh Vương trí  慈心稱名者  獲福不可量  từ tâm xưng danh giả   hoạch phước bất khả lượng  今故演吉祥  憂苦永滅亡  kim cố diễn cát tường   ưu khổ vĩnh diệt vong  所至之方域  莫不得安隱  sở chí chi phương vực   mạc bất đắc an ổn  撿情專守心  各各靜意聽  kiểm Tình chuyên thủ tâm   các các tĩnh ý thính  其有奉持者  雪除諸垢穢  kỳ hữu phụng trì giả   tuyết trừ chư cấu uế  以清淨法水  勤加浣濯心  dĩ thanh tịnh Pháp thủy   cần gia hoán trạc tâm  入滅度深池  受色甚鮮明  nhập diệt độ thâm trì   thọ/thụ sắc thậm tiên minh  五欲猶奔馬  普世隨之迷  ngũ dục do bôn mã   phổ thế tùy chi mê  迴旋無出要  勞欲所欺誤  hồi toàn vô xuất yếu   lao dục sở khi ngộ  或馳於盲冥  獨周旋五道  hoặc trì ư manh minh   độc chu toàn ngũ đạo  以智慧之勒  善御迴愚心  dĩ trí tuệ chi lặc   thiện ngự hồi ngu tâm  當以無常策  捶制情欲馬  đương dĩ vô thường sách   chúy chế tình dục mã  挫折饕餮意  令志捨諛諂  tỏa chiết thao thiết ý   lệnh chí xả du siểm  六欲江河流  趣惡甚速疾  lục dục giang hà lưu   thú ác thậm tốc tật  當以智慧力  設牢厚堤塘  đương dĩ trí tuệ lực   thiết lao hậu đê đường  樂生死勤苦  未曾得休息  lạc/nhạc sanh tử cần khổ   vị tằng đắc hưu tức  以無厭足意  迷醉於五欲  dĩ Vô yếm túc ý   mê túy ư ngũ dục  八種之湯藥  和合甚神良  bát chủng chi thang dược   hòa hợp thậm Thần lương  順服甘露味  迷醉尋醒悟  thuận phục cam lộ vị   mê túy tầm tỉnh ngộ  三界眾生類  倒見手所指  tam giới chúng sanh loại   đảo kiến thủ sở chỉ  顛倒於五道  猶如拍毱跳  điên đảo ư ngũ đạo   do như phách cúc khiêu  垂脫盡苦際  還復墮生死  thùy thoát tận khổ tế   hoàn phục đọa sanh tử  今聞聖明教  宜息迷惑心  kim văn thánh minh giáo   nghi tức mê hoặc tâm  慈悲之光明  普照耀於世  từ bi chi quang minh   phổ chiếu diệu ư thế  愚覩熱時焰  癡心自迷惑  ngu đổ nhiệt thời diệm   si tâm tự mê hoặc  生死猶廣澤  孤麑迷於中  sanh tử do quảng trạch   cô nghê mê ư trung  宜服飲法乳  除久飢虛渴  nghi phục ẩm pháp nhũ   trừ cửu cơ hư khát  眾生從久來  為老死所吸  chúng sanh tùng cửu lai   vi/vì/vị lão tử sở hấp  不喜見良藥  逆罵謗醫師  bất hỉ kiến lương dược   nghịch mạ báng y sư  醫合三十七  雜藥神良膏  y hợp tam thập thất   tạp dược Thần lương cao  宜以方便求  勤服以除患  nghi dĩ phương tiện cầu   cần phục dĩ trừ hoạn  塵勞之長夜  眾生甚安眠  trần lao chi trường/trưởng dạ   chúng sanh thậm an miên  宜辦甘露鼓  寤令莫睡眠  nghi biện/bạn cam lộ cổ   ngụ lệnh mạc thụy miên  佛日出於世  照曜法豐秋  Phật nhật xuất ư thế   chiếu diệu pháp phong thu  宜以智慧眼  勤心普遍觀  nghi dĩ trí Tuệ-nhãn   cần tâm phổ biến quán  眾生心如水  躁擾濁不明  chúng sanh tâm như thủy   táo nhiễu trược bất minh  以法渟使清  猶如秋時水  dĩ pháp đình sử thanh   do như thu thời thủy  眾生善御心  定意不躁濁  chúng sanh thiện ngự tâm   định ý bất táo trược  速疾得歸趣  入于泥洹海  tốc tật đắc quy thú   nhập vu nê hoàn hải  種種變形體  於生死長遠  chủng chủng biến hình thể   ư sanh tử trường/trưởng viễn  天人三惡趣  地獄鬼畜生  Thiên Nhân tam ác thú   địa ngục quỷ súc sanh  今宜捨嶮欺  諂偽(仁-二+豈)(仁-二+磊]形  kim nghi xả hiểm khi   siểm ngụy (nhân -nhị +khởi )(nhân -nhị +lỗi hình  入滅琉璃城  合為一種色  nhập diệt lưu ly thành   hợp vi/vì/vị nhất chủng sắc  有王名阿育  無憂厚國土  hữu Vương danh A-dục   Vô ưu hậu quốc độ  能使怨憂恐  歸附者喜敬  năng sử oán ưu khủng   quy phụ giả hỉ kính  普於此地立  八萬四千塔  phổ ư thử địa lập   bát vạn tứ thiên tháp  天龍鬼神喜  聲震於天下  Thiên Long quỷ thần hỉ   thanh chấn ư thiên hạ  時金剛力士  聞是震動聲  thời Kim Cương lực sĩ   văn thị chấn động thanh  佛法更盛明  因是追念佛  Phật Pháp cánh thịnh minh   nhân thị truy niệm Phật  低頭拄頰悶  惟佛在世時  đê đầu trụ giáp muộn   duy Phật tại thế thời  諸天有問曰  唯仁何為愁  chư thiên hữu vấn viết   duy nhân hà vi/vì/vị sầu  諦視良久間  然後乃長歎  đế thị lương cửu gian   nhiên hậu nãi trường/trưởng thán  懷悲聲戰悵  發言報之曰  hoài bi thanh chiến trướng   phát ngôn báo chi viết  佛天中天師  施善教天人  Phật thiên trung thiên sư   thí thiện giáo Thiên Nhân  追憶佛聖尊  是以愁悶耳  truy ức Phật thánh tôn   thị dĩ sầu muộn nhĩ  是諸天人等  後生不見佛  thị chư Thiên Nhân đẳng   hậu sanh bất kiến Phật  佛去世之後  乃生於天上  Phật khứ thế chi hậu   nãi sanh ư Thiên thượng  始聞佛名號  衣毛皆起竪  thủy văn Phật danh hiệu   y mao giai khởi thọ  因以慈敬心  問於金剛神  nhân dĩ từ kính tâm   vấn ư Kim Cương thần  唯仁佛是誰  有何善妙德  duy nhân Phật thị thùy   hữu hà thiện diệu đức  有何智慧力  有何律禁法  hữu hà trí tuệ lực   hữu hà luật cấm Pháp  其形貌何類  以何自嚴飾  kỳ hình mạo hà loại   dĩ hà tự nghiêm sức  唯仁垂顧屈  為吾等具說  duy nhân thùy cố khuất   vi/vì/vị ngô đẳng cụ thuyết  以是光明言  勸進金剛神  dĩ thị quang minh ngôn   khuyến tiến Kim Cương thần  發言猶花敷  含笑和顏曰  phát ngôn do hoa phu   hàm tiếu hòa nhan viết  所問深妙法  難可倉卒說  sở vấn thâm diệu Pháp   nạn/nan khả thương tốt thuyết  諸聖不能究  獨我安能陳  chư Thánh bất năng cứu   độc ngã an năng trần  若能以手指  舉拂世界地  nhược/nhã năng dĩ thủ chỉ   cử phất thế giới địa  四海諸淵池  一吸能令盡  tứ hải chư uyên trì   nhất hấp năng lệnh tận  若能都渾吞  鐵圍金剛山  nhược/nhã năng đô hồn thôn   thiết vi Kim Cương sơn  以蓮花根絲  繫懸須彌山  dĩ liên hoa căn ti   hệ huyền Tu-di sơn  若欲圍纏裹  窮盡虛空表  nhược/nhã dục vi triền khoả   cùng tận hư không biểu  若復欲計知  十方眾生數  nhược phục dục kế tri   thập phương chúng sanh số  是事猶易致  學之或可得  thị sự do dịch trí   học chi hoặc khả đắc  欲歎佛功德  無能盡具者  dục thán Phật công đức   vô năng tận cụ giả  願承佛威神  令意不謬誤  nguyện thừa Phật uy thần   lệnh ý bất mậu ngộ  能少少頒宣  歎佛之德善  năng thiểu thiểu ban tuyên   thán Phật chi đức thiện  今我之所說  猶如鸚鵡言  kim ngã chi sở thuyết   do như anh vũ ngôn  以歡悅仁等  可專意諦聽  dĩ hoan duyệt nhân đẳng   khả chuyên ý đế thính   佛本行經稱歎如來品第二   Phật Bổn Hành Kinh xưng thán Như Lai phẩm đệ nhị  今欲昇清虛  翔佛無外法  kim dục thăng thanh hư   tường Phật vô ngoại pháp  適欲稱發言  心為之沈疑  thích dục xưng phát ngôn   tâm vi/vì/vị chi trầm nghi  吾心之羽翮  勢弱不能強  ngô tâm chi vũ cách   thế nhược bất năng cường  佛之空無慧  包愽虛空外  Phật chi không vô tuệ   bao 愽hư không ngoại  假令有力士  盡力射虛空  giả lệnh hữu lực sĩ   tận lực xạ hư không  箭行過劫數  不能至空際  tiến hạnh/hành/hàng quá/qua kiếp số   bất năng chí không tế  若干賢聖明  於佛大空慧  nhược can hiền thánh minh   ư Phật Đại không tuệ  以無量辯才  不歎盡佛德  dĩ vô lượng biện tài   bất thán tận Phật đức  已度苦海岸  枯竭愛欲河  dĩ độ khổ hải ngạn   khô kiệt ái dục hà  塞生老死淵  開立大法海  tắc sanh lão tử uyên   khai lập Đại pháp hải  天人及異術  不能盡意源  Thiên Nhân cập dị thuật   bất năng tận ý nguyên  是故佛慧海  深邃無涯底  thị cố Phật tuệ hải   thâm thúy vô nhai để  須彌眾山王  諸天遊居上  Tu-Di chúng sơn vương   chư Thiên du cư thượng  佛德喻須彌  莫能見頂者  Phật đức dụ Tu-Di   mạc năng kiến đảnh/đính giả  魔王進三女  來欲亂道意  Ma Vương tiến/tấn tam nữ   lai dục loạn đạo ý  所至靡不惑  唯佛慈能護  sở chí mĩ/mị bất hoặc   duy Phật từ năng hộ  魔王十八億  變形來欲戰  Ma Vương thập bát ức   biến hình lai dục chiến  佛從衣出臂  如日照雲赤  Phật tùng y xuất tý   như Nhật chiếu vân xích  以百福相手  擬地勝魔王  dĩ ách phước tướng thủ   nghĩ địa thắng Ma Vương  不敢當佛德  猶冥眺日光  bất cảm đương Phật đức   do minh thiếu nhật quang  諸天無能毀  魔王貢高幢  chư Thiên vô năng hủy   Ma Vương cống cao tràng  唯佛能碎壞  佛竪大法幢  duy Phật năng toái hoại   Phật thọ Đại Pháp-Tràng  其餘塵勞王  強力含怒害  kỳ dư trần lao Vương   cưỡng lực hàm nộ hại  愚癡及死魔  軍率諸子孫  ngu si cập tử ma   quân suất chư tử tôn  愛生五蓋子  先登纏覆世  ái sanh ngũ cái tử   tiên đăng triền phước thế  有餘懷害進  變形若干種  hữu dư hoài hại tiến/tấn   biến hình nhược can chủng  怒害疾慳妬  熱惱慢貢高  nộ hại tật xan đố   nhiệt não mạn cống cao  倒見貪欲界  邪癡塵勞王  đảo kiến tham dục giới   tà si trần lao Vương  其弊懷害強  圍繞求對戰  kỳ tệ hoài hại cường   vi nhiễu cầu đối chiến  結布塵勞陣  各現武備力  kết/kiết bố trần lao trận   các hiện vũ bị lực  各放剛猛弩  以中凡愚夫  các phóng cương mãnh nỗ   dĩ trung phàm ngu phu  其箭如毒蛇  又有如熾火  kỳ tiến như độc xà   hựu hữu như sí hỏa  迦葉佛已來  無與為對者  Ca-diếp Phật dĩ lai   vô dữ vi/vì/vị đối giả  佛德障其箭  益甚放燋燃  Phật đức chướng kỳ tiến   ích thậm phóng tiêu nhiên  乘戒德之車  被忍辱牢鎧  thừa giới đức chi xa   bị nhẫn nhục lao khải  駕以精進馬  入滅塵勞陣  giá dĩ tinh tấn mã   nhập diệt trần lao trận  以正見利鉾  以正思為箭  dĩ chánh kiến lợi 鉾  dĩ chánh tư vi/vì/vị tiến  以正言為羽  以正行為筈  dĩ chánh ngôn vi/vì/vị vũ   dĩ chánh hạnh/hành/hàng vi/vì/vị 筈  以正路為矢  意筩中拔箭  dĩ chánh lộ vi/vì/vị thỉ   ý đồng trung bạt tiến  放慈弓駃發  佛箭名四等  phóng từ cung 駃phát   Phật tiến danh tứ đẳng  一發滅塵勞  震三千世界  nhất phát diệt trần lao   chấn tam thiên thế giới  慧熾燒塵欲  猶如軍被燒  tuệ sí thiêu trần dục   do như quân bị thiêu  施戒忍進定  慧信及堅固  thí giới nhẫn tiến/tấn định   tuệ tín cập kiên cố  守志不移動  猶眾川歸海  thủ chí bất di động   do chúng xuyên quy hải  世清空中明  十方普蒙安  thế thanh không trung minh   thập phương phổ mông an  心一定堅固  思惟世起滅  tâm nhất định kiên cố   tư tánh thế khởi diệt  以得金剛心  壞碎塵勞山  dĩ đắc Kim cương tâm   hoại toái trần lao sơn  以佛眼觀見  三千界如鏡  dĩ Phật nhãn quán kiến   tam thiên giới như kính  外學諸神仙  久學無所覺  ngoại học chư thần tiên   cửu học vô sở giác  一切智無師  名諸師之師  nhất thiết trí vô sư   danh chư sư chi sư  強慧金剛觜  潰壞癡堅卵  cường tuệ Kim cương tuy   hội hoại si kiên noãn  脫出愚冥獄  陵無為清虛  thoát xuất ngu minh ngục   lăng vô vi/vì/vị thanh hư  天上食甘露  食隨蘭馬麥  Thiên thượng thực/tự cam lồ   thực/tự tùy lan mã mạch  不甘著天味  不患厭馬麥  bất cam trước/trứ Thiên vị   bất hoạn yếm mã mạch  調達怒放石  羅云立其前  Điều đạt nộ phóng thạch   La-vân lập kỳ tiền  俱以慈眼視  見毒栴檀等  câu dĩ từ nhãn thị   kiến độc chiên đàn đẳng  外學所誹謗  天人所稱嘆  ngoại học sở phỉ báng   Thiên Nhân sở xưng thán  於二意不動  猶口吹須彌  ư nhị ý bất động   do khẩu xuy Tu-Di  名聞三千世  佛是普世師  danh văn tam thiên thế   Phật thị phổ thế sư  好首所虛謗  心等無喜慼  hảo thủ sở hư báng   tâm đẳng vô hỉ Thích  愚利衰毀譽  若稱譏苦樂  ngu lợi suy hủy dự   nhược/nhã xưng ky khổ lạc/nhạc  八法不能染  猶如水蓮花  bát pháp bất năng nhiễm   do như thủy liên hoa  天上人間樂  視皆為不實  Thiên thượng nhân gian lạc/nhạc   thị giai vi ất thật  觀世如愚戲  有形皆空無  quán thế như ngu hí   hữu hình giai không vô  三惡趣眾生  開其難開門  tam ác thú chúng sanh   khai kỳ nạn/nan khai môn  空三惡趣獄  導天人無為  không tam ác thú ngục   đạo Thiên Nhân vô vi/vì/vị  經趣度三世  縛阿須倫憍  Kinh thú độ tam thế   phược A-tu-luân kiêu/kiều  勸導眾善本  雨三寶於世  khuyến đạo chúng thiện bản   vũ Tam Bảo ư thế  往古轉輪王  自在於四方  vãng cổ Chuyển luân Vương   tự tại ư tứ phương  於己不自從  免死至無為  ư kỷ bất tự tùng   miễn tử chí vô vi/vì/vị  佛修種種業  治理法空城  Phật tu chủng chủng nghiệp   trì lý pháp không thành  濟脫塵勞賊  將至無為城  tế thoát trần lao tặc   tướng chí vô vi/vì/vị thành  日明照晝不及夜  不曜天上三惡趣  nhật minh chiếu trú bất cập dạ   bất diệu Thiên thượng tam ác thú  佛光晝夜三千世  及至一切眾生心  Phật quang trú dạ tam thiên thế   cập chí nhất thiết chúng sanh tâm  佛神妙暉常盛明  千萬無數難可喻  Phật thần diệu huy thường thịnh minh   thiên vạn vô số nạn/nan khả dụ  月之盛明十五日  其暉曜夜無益晝  nguyệt chi thịnh minh thập ngũ nhật   kỳ huy diệu dạ vô ích trú  天帝懷憂悴  壽命臨終沒  Thiên đế hoài ưu tụy   thọ mạng lâm chung một  垂退失天福  詣佛還見諦  thùy thoái thất Thiên phước   nghệ Phật hoàn kiến đế  日月世眼目  阿須倫所嬈  nhật nguyệt thế nhãn mục   A-tu-luân sở nhiêu  佛慈濟世間  救令不遭厄  Phật từ tế thế gian   cứu lệnh bất tao ách  憂烟想如焰  樂欲如服藥  ưu yên tưởng như diễm   lạc/nhạc dục như phục dược  愛著喻盛火  佛滅以法水  ái trước dụ thịnh hỏa   Phật diệt dĩ pháp thủy  懷恚甚怒害  飲醉狂惑亂  hoài nhuế/khuể thậm nộ hại   ẩm túy cuồng hoặc loạn  鴦崛魔醉象  佛以慈制伏  ương quật ma túy tượng   Phật dĩ từ chế phục  無量生死堅纏裹  愚癡之賊蔽其目  vô lượng sanh tử kiên triền khoả   ngu si chi tặc tế kỳ mục  佛以言箄智慧藥  決除欝鞞迦葉賊  Phật dĩ ngôn 箄trí tuệ dược   quyết trừ uất tỳ Ca-diếp tặc  是三人等塵甚厚  假令聲聞如恒沙  thị tam nhân đẳng trần thậm hậu   giả lệnh Thanh văn như hằng sa  無有能動其毛者  唯佛濟使覩道明  vô hữu năng động kỳ mao giả   duy Phật tế sử đổ đạo minh  容貌甚憍慢  因寶黼黻服  dung mạo thậm kiêu mạn   nhân bảo phủ phất phục  迸沙最矜高  見佛屈修禮  bỉnh sa tối căng cao   kiến Phật khuất tu lễ  頭如戴火焰  牙長眼正赤  đầu như đái hỏa diệm   nha trường/trưởng nhãn chánh xích  怒則擲火燒  佛降阿臘鬼  nộ tức trịch hỏa thiêu   Phật hàng a lạp quỷ  龍王懷毒怒  雹害魔竭國  long Vương hoài độc nộ   bạc hại ma kiệt quốc  佛動地崩山  威勢滅龍毒  Phật động địa băng sơn   uy thế diệt long độc  佛猶大象王  入生死華池  Phật do Đại Tượng Vương   nhập sanh tử hoa trì  踐蹈塵勞草  竚立泥洹中  tiễn đạo trần lao thảo   trữ lập nê hoàn trung  佛導度生死  如牛渡流河  Phật đạo độ sanh tử   như ngưu độ lưu hà  眾生渡至今  如群牛隨導  chúng sanh độ chí kim   như quần ngưu tùy đạo  佛如八解池  生法芙蓉花  Phật như bát giải trì   sanh pháp phù dong hoa  天人如蜂集  服香則離苦  Thiên Nhân như phong tập   phục hương tức ly khổ  諸天聞海水  底有不死藥  chư Thiên văn hải thủy   để hữu bất tử dược  以海大龍王  纏繞須彌山  dĩ hải Đại long Vương   triền nhiễu Tu-di sơn  諸天阿須倫  攬海至千歲  chư Thiên A-tu-luân   lãm hải chí thiên tuế  設若干方便  盡力甚勤苦  thiết nhược can phương tiện   tận lực thậm cần khổ  引萬種藥精  進令水上凝  dẫn vạn chủng dược tinh   tiến/tấn lệnh thủy thượng ngưng  謂是不死藥  接盛以金瓶  vị thị bất tử dược   tiếp thịnh dĩ kim bình  服者不永壽  不離老病死  phục giả bất vĩnh thọ   bất ly lão bệnh tử  意謬持神藥  轉輪無邊際  ý mậu trì Thần dược   chuyển luân vô biên tế  佛以七覺意  慧力攬大海  Phật dĩ thất giác ý   tuệ lực lãm đại hải  圍繞以滅定  引以精進力  vi nhiễu dĩ diệt định   dẫn dĩ tinh tấn lực  致出甘露藥  永安滅老病  trí xuất cam lồ dược   vĩnh an diệt lão bệnh  最樂滅眾苦  服者離生死  tối lạc/nhạc diệt chúng khổ   phục giả ly sanh tử  佛明喻日不亂精  盛喻月滿而不寒  Phật minh dụ nhật bất loạn tinh   thịnh dụ Nguyệt mãn nhi bất hàn  樂過六天而消欲  燄如盛火無所燒  lạc/nhạc quá/qua lục thiên nhi tiêu dục   diệm như thịnh hỏa vô sở thiêu  法甚微妙德行具  眾善伏藏稱福聚  Pháp thậm vi diệu đức hạnh/hành/hàng cụ   chúng thiện phục tạng xưng phước tụ  普集天人之善好  歎視佛德無厭足  phổ tập Thiên Nhân chi thiện hảo   thán thị Phật đức Vô yếm túc  光耀如日明如月  悅目如華聲雷震  Quang diệu như nhật minh như nguyệt   duyệt mục như hoa thanh lôi chấn  步如象王忍如地  普勝世間佛獨最  bộ như Tượng Vương nhẫn như địa   phổ thắng thế gian Phật độc tối  如是無量清妙歎  眾聖窮劫不能盡  như thị vô lượng thanh diệu thán   chúng Thánh cùng kiếp bất năng tận  況吾愚淺欲究竟  猶無舟船欲渡海  huống ngô ngu thiển dục cứu cánh   do vô châu thuyền dục độ hải  諸天皆叉手  懷悅謂金剛  chư Thiên giai xoa thủ   hoài duyệt vị Kim cương  願佛下兜術  即受許為說  nguyện Phật hạ đâu thuật   tức thọ/thụ hứa vi/vì/vị thuyết   佛本行經降胎品第三   Phật Bổn Hành Kinh hàng thai phẩm đệ tam  處兜術宮時  以天眼普觀  xứ/xử đâu thuật cung thời   dĩ Thiên nhãn phổ quán  覩眾生苦惱  追憶往古誓  đổ chúng sanh khổ não   truy ức vãng cổ thệ  本願安眾生  累劫勞求佛  Bổn Nguyện an chúng sanh   luy kiếp lao cầu Phật  生生遭艱難  不厭種德本  sanh sanh tao gian nạn/nan   bất yếm chủng đức bổn  第一上祠祀  從發意以來  đệ nhất thượng từ tự   tùng phát ý dĩ lai  以金遍布施  惠施手成德  dĩ kim biến bố thí   huệ thí thủ thành đức  從初種種施  聞者衣毛竪  tòng sơ chủng chủng thí   văn giả y mao thọ  頭目身手足  妻子所愛重  đầu mục thân thủ túc   thê tử sở ái trọng  嚴駕名象馬  寶車垂真珠  nghiêm giá danh tượng mã   bảo xa thùy trân châu  若當合聚此  普地不容受  nhược/nhã đương hợp tụ thử   phổ địa bất dung thọ  勤施聲雷震  如天降時雨  cần thí thanh lôi chấn   như Thiên hàng thời vũ  累劫以慧水  普潤飽眾生  luy kiếp dĩ tuệ thủy   phổ nhuận bão chúng sanh  施酪池乳江  福山酥如泉  thí lạc trì nhũ giang   phước sơn tô như tuyền  蜜壍石蜜積  普嚴飾此地  mật 壍thạch mật tích   phổ nghiêm sức thử địa  未曾違求者  與與無所逆  vị tằng vi cầu giả   dữ dữ vô sở nghịch  水灌受者手  喻於四大海  thủy quán thọ/thụ giả thủ   dụ ư tứ đại hải  奉父母明師  慈心具種事  phụng phụ mẫu minh sư   từ tâm cụ chủng sự  所施無涯限  成施度無極  sở thí vô nhai hạn   thành thí độ vô cực  所生守戒勝  沒命不穢禁  sở sanh thủ giới thắng   một mạng bất uế cấm  剃頭為沙門  髮積喻大山  thế đầu vi/vì/vị Sa Môn   phát tích dụ Đại sơn  生愚夫五欲  遭沒命危難  sanh ngu phu ngũ dục   tao một mạng nguy nạn/nan  不動毀淨禁  具戒度無極  bất động hủy tịnh cấm   cụ giới độ vô cực  生得尊自由  未曾施人惡  sanh đắc tôn tự do   vị tằng thí nhân ác  截頭目手足  心定得忍辱  tiệt đầu mục thủ túc   tâm định đắc nhẫn nhục  情悟發求佛  逮進超九劫  Tình ngộ phát cầu Phật   đãi tiến/tấn siêu cửu kiếp  彌勒等應先  勇猛出其前  Di lặc đẳng ưng tiên   dũng mãnh xuất kỳ tiền  貪慕深妙法  因身受慧義  tham mộ thâm diệu Pháp   nhân thân thọ tuệ nghĩa  入火投山巖  支節鐵針釘  nhập hỏa đầu sơn nham   chi tiết thiết châm đinh  十八法智慧  奉行無發勞  thập bát Pháp trí tuệ   phụng hành vô phát lao  覺了一切原  度智無極岸  giác liễu nhất thiết nguyên   độ trí vô cực ngạn  施戒忍進定  智慧江海淵  thí giới nhẫn tiến/tấn định   trí tuệ giang hải uyên  慈悲傷眾生  成喜悅光耀  từ bi thương chúng sanh   thành hỉ duyệt Quang diệu  毛孔雜色光  明動兜術宮  mao khổng tạp sắc quang   minh động đâu thuật cung  諸天懷疑集  肅敬禮菩薩  chư Thiên hoài nghi tập   túc kính lễ Bồ Tát  即時種種擊金鼓  任資賦與七覺籌  tức thời chủng chủng kích kim cổ   nhâm tư phú dữ thất giác trù  誰欲與吾降世間  故相延請法賓會  thùy dục dữ ngô hàng thế gian   cố tướng duyên thỉnh Pháp tân hội  光從兜術照四方  樂役力渚閻浮提  quang tùng đâu thuật chiếu tứ phương   lạc/nhạc dịch lực chử Diêm-phù-đề  即勅侍臣卿月猛  汝識世間大國王  tức sắc thị Thần khanh nguyệt mãnh   nhữ thức thế gian Đại Quốc Vương  何國可託生  不違古典制  hà quốc khả thác sanh   bất vi cổ điển chế  應遭遇菩薩  奉順佛言教  ưng tao ngộ Bồ Tát   phụng thuận Phật ngôn giáo  對曰唯聖聽  有大豪尊王  đối viết duy Thánh thính   hữu Đại hào tôn Vương  有王名善求  典主王舍城  hữu Vương danh thiện cầu   điển chủ Vương-Xá thành  婆羅奈城主  王名曰善猛  Bà la nại thành chủ   Vương danh viết thiện mãnh  蝎國王百才  欝禪王名巢  hạt Quốc Vương bách tài   uất Thiền Vương danh sào  光燄王留生  又王名勇武  quang diệm Vương lưu sanh   hựu Vương danh dũng vũ  王善臂之子  又名白雪王  Vương thiện tý chi tử   hựu danh bạch tuyết Vương  是八大王有名聞  不審為可託生不  thị bát Đại Vương hữu danh văn   bất thẩm vi/vì/vị khả thác sanh bất  曰有是王穢不真  遍更察觀真正者  viết hữu thị Vương uế bất chân   biến cánh sát quán chân chánh giả  思惟斯須曰更有  轉輪王種壽興後  tư tánh tư tu viết cánh hữu   Chuyển luân Vương chủng thọ hưng hậu  王最盈後名師子  其子白淨釋中尊  Vương tối doanh hậu danh sư tử   kỳ tử bạch tịnh thích trung tôn  善妙稱吾意  應託生為子  thiện diệu xưng ngô ý   ưng thác sanh vi/vì/vị tử  白淨男中上  妙后女中英  bạch tịnh nam trung thượng   diệu hậu nữ trung anh  諸城邑之中  迦夷羅越最  chư thành ấp chi trung   Ca di La-việt tối  今日吾當降  施善於世間  kim nhật ngô đương hàng   thí thiện ư thế gian  示眾生以正  牢縛欲枷鏁  thị chúng sanh dĩ chánh   lao phược dục gia tỏa  破壞生死獄  開示無為路  phá hoại sanh tử ngục   khai thị vô vi/vì/vị lộ  示眾生方便  令出生死獄  thị chúng sanh phương tiện   lệnh xuất sanh tử ngục  卿等誰欲樂  離苦滅度安  khanh đẳng thùy dục lạc/nhạc   ly khổ diệt độ an  欲自度苦者  與吾俱降下  dục tự độ khổ giả   dữ ngô câu hàng hạ  頒宣是法已  便下兜術宮  ban tuyên thị pháp dĩ   tiện hạ đâu thuật cung  顯乘令普知  白象如銀山  hiển thừa lệnh phổ tri   bạch tượng như ngân sơn  菩薩乘象王  如日照白雲  Bồ-tát thừa Tượng Vương   như Nhật chiếu bạch vân  諸天鼓樂舞  普雨雜色花  chư Thiên cổ lạc/nhạc vũ   phổ vũ tạp sắc hoa  日精之明珠  光照耀王宮  nhật tinh chi minh châu   quang chiếu diệu vương cung  降神下生時  現瑞甚微妙  hàng thần hạ sanh thời   hiện thụy thậm vi diệu  菩薩降入胎  如鴈處清淵  Bồ Tát hàng nhập thai   như nhạn xứ/xử thanh uyên  如秋盛月照  如象處花池  như thu thịnh nguyệt chiếu   như tượng xứ/xử hoa trì  日以光照好  月以盛明珠  nhật dĩ quang chiếu hảo   nguyệt dĩ thịnh minh châu  菩薩無可喻  唯與善福俱  Bồ Tát vô khả dụ   duy dữ thiện phước câu  處妙后胎已  地六反震動  xứ/xử diệu hậu thai dĩ   địa lục phản chấn động  猶如水中船  空中崩雷聲  do như thủy trung thuyền   không trung băng lôi thanh  海池肅肅動  眾流淨澄清  hải trì túc túc động   chúng lưu tịnh trừng thanh  諸天於空中  布華如帳縵  chư Thiên ư không trung   bố hoa như trướng man  稱慶踊躍喜  地神欣然笑  xưng khánh dõng dược hỉ   địa thần hân nhiên tiếu  諸華盡敷鮮  遍地無空缺  chư hoa tận phu tiên   biến địa vô không khuyết  樹神見眾花  開張如目視  thụ/thọ Thần kiến chúng hoa   khai trương như mục thị  魔王愛樂樹  即萎憔悴愁  Ma Vương ái lạc thụ/thọ   tức nuy khốn khổ sầu  妙后寐寤尋憶夢  諸根寂然喜踊躍  diệu hậu mị ngụ tầm ức mộng   chư căn tịch nhiên hỉ dõng dược  舉目四向遍察視  王顏怡悅蓮華色  cử mục tứ hướng biến sát thị   Vương nhan di duyệt liên hoa sắc  即啟王曰唯願聽  夢中所見甚吉祥  tức khải Vương viết duy nguyện thính   mộng trung sở kiến thậm cát tường  大白象王有六牙  忽然來至在我前  Đại bạch Tượng Vương hữu lục nha   hốt nhiên lai chí tại ngã tiền  王聞后所夢  懷疑喜踊躍  Vương văn hậu sở mộng   hoài nghi hỉ dõng dược  即召梵志占  為說夢所見  tức triệu Phạm-chí chiêm   vi/vì/vị thuyết mộng sở kiến  明達善占夢  思惟乃發言  minh đạt thiện chiêm mộng   tư tánh nãi phát ngôn  按典籍占夢  唯聽今諦說  án điển tịch chiêm mộng   duy thính kim đế thuyết  女夢日光明入腹  因此懷妊生吉子  nữ mộng nhật quang minh nhập phước   nhân thử hoài nhâm sanh cát tử  如日赫照普地界  其子德尊主十方  như nhật hách chiếu phổ địa giới   kỳ tử đức tôn chủ thập phương  夢見月滿眾生俱  光照女腹因懷胎  mộng kiến Nguyệt mãn chúng sanh câu   quang chiếu nữ phước nhân hoài thai  生子聖達轉金輪  典主四方正法治  sanh tử Thánh đạt chuyển kim luân   điển chủ tứ phương chánh pháp trì  此女夢白象  趣入其右脅  thử nữ mộng bạch tượng   thú nhập kỳ hữu hiếp  此子無瑕穢  天人稽首禮  thử tử vô hà uế   Thiên Nhân khể thủ lễ  一切無不知  所生必為佛  nhất thiết vô bất tri   sở sanh tất vi/vì/vị Phật  此典古聖讖  王后夢白象  thử điển cổ Thánh sấm   Vương hậu mộng bạch tượng  當生寶聖子  神仙獨象步  đương sanh bảo Thánh tử   thần tiên độc tượng bộ  安卦以占之  必生天人師  an quái dĩ chiêm chi   tất sanh Thiên Nhân Sư  其唯有二趣  樂家為聖王  kỳ duy hữu nhị thú   lạc/nhạc gia vi/vì/vị Thánh Vương  捨家除鬚髮  成佛眾聖師  xả gia trừ tu phát   thành Phật chúng Thánh sư  喜其占夢諦  賜金恣其意  hỉ kỳ chiêm mộng đế   tứ kim tứ kỳ ý  王后聞甚喜  以善事啟王  Vương hậu văn thậm hỉ   dĩ thiện sự khải Vương  自夢此以來  甜如服甘露  tự mộng thử dĩ lai   điềm như phục cam lồ  體性眾惡除  唯願樂眾善  thể tánh chúng ác trừ   duy nguyện lạc/nhạc chúng thiện  不樂名寶衣  唯善潔素服  bất lạc/nhạc danh bảo y   duy thiện khiết tố phục  不好寶名扇  樂露清涼風  bất hảo bảo danh phiến   lạc/nhạc lộ thanh lương phong  厭穢於五欲  樂受正真法  yếm uế ư ngũ dục   lạc thọ chánh chân Pháp  六情不復著  色聲香味觸  lục tình bất phục trước/trứ   sắc thanh hương vị xúc  不復樂宮室  意思遊園觀  bất phục lạc/nhạc cung thất   ý tư du viên quán  啟王如是已  王即答之曰  khải Vương như thị dĩ   Vương tức đáp chi viết  恣卿意所樂  王從將俱出  tứ khanh ý sở lạc/nhạc   Vương tùng tướng câu xuất  乃至於流民  清涼花樹園  nãi chí ư lưu dân   thanh lương hoa thụ/thọ viên  后自內觀身  如淨水月影  hậu tự nội quán thân   như tịnh thủy nguyệt ảnh  處胎無垢穢  金花琉璃輿  xứ thai vô cấu uế   kim hoa lưu ly dư  月滿諸根具  覩如寶明珠  Nguyệt mãn chư căn cụ   đổ như bảo minh châu  后覺生期至  遊詣花香園  hậu giác sanh kỳ chí   du nghệ hoa hương viên  其園肅肅清  諸妙神來集  kỳ viên túc túc thanh   chư diệu Thần lai tập   佛本行經如來生品第四   Phật Bổn Hành Kinh Như Lai sanh phẩm đệ tứ  于時佛星  適與月合  吉瑞應期  vu thời Phật tinh   thích dữ nguyệt hợp   cát thụy ưng kỳ  從右脇生  猶如雲除  千日霍現  tùng hữu hiếp sanh   do như vân trừ   thiên nhật hoắc hiện  譬如久冥  炬光卒耀  東方為首  thí như cửu minh   cự quang tốt diệu   Đông phương vi/vì/vị thủ  樹為頭髮  華草為毛  蓮花為面  thụ/thọ vi/vì/vị đầu phát   hoa thảo vi/vì/vị mao   liên hoa vi/vì/vị diện  青蓮為眼  丹樹為口  須彌為乳  thanh liên vi/vì/vị nhãn   đan thụ/thọ vi/vì/vị khẩu   Tu-Di vi/vì/vị nhũ  四海為腹  中土為腰  南方為髖  tứ hải vi/vì/vị phước   trung độ vi/vì/vị yêu   Nam phương vi/vì/vị 髖  私為垂珠  恒為香瓔  西方為足  tư vi/vì/vị thùy châu   hằng vi/vì/vị hương anh   Tây phương vi/vì/vị túc  眾寶為飾  諸轉輪王  歷代典主  chúng bảo vi/vì/vị sức   chư Chuyển luân Vương   lịch đại điển chủ  如江河數  佛所履踐  千輻相輪  như giang hà số   Phật sở lý tiễn   thiên phước tướng luân  常行印車  過去諸佛  所修德義  thường hạnh/hành/hàng ấn xa   quá khứ chư Phật   sở tu đức nghĩa  生育萬物  猶如慈母  難動即時  sanh dục vạn vật   do như từ mẫu   nạn/nan động tức thời  肅然震聲  懷喜庠序  和悅而瞻  túc nhiên chấn thanh   hoài hỉ tường tự   hòa duyệt nhi chiêm  即時右脇  顯大輝耀  遏絕日光  tức thời hữu hiếp   hiển Đại huy diệu   át tuyệt nhật quang  日如螢火  令日失明  無復精光  nhật như huỳnh hỏa   lệnh nhật thất minh   vô phục tinh quang  光如華髻  現若干色  側塞四方  quang như hoa kế   hiện nhược can sắc   trắc tắc tứ phương  滿虛空中  譬如雲除  日照忽現  mãn hư không trung   thí như vân trừ   Nhật chiếu hốt hiện  爾時諸天  見晃昱光  悚然怪異  nhĩ thời chư Thiên   kiến hoảng dục quang   tủng nhiên quái dị  而相謂言  日天下耶  金樹出乎  nhi tướng vị ngôn   nhật thiên hạ da   kim thụ/thọ xuất hồ  有神對曰  佛日出現  日天子疑  hữu Thần đối viết   Phật nhật xuất hiện   Nhật Thiên tử nghi  是何異日  將無奪我  日成宮殿  thị hà dị nhật   tướng vô đoạt ngã   nhật thành cung điện  懷嫉霍然  彼千光明  佛耀輝地  hoài tật hoắc nhiên   bỉ thiên quang minh   Phật diệu huy địa  日焰照空  太子懷光  千倍踰日  nhật diệm chiếu không   Thái-Tử hoài quang   thiên bội du nhật  日光還折  退不敢當  天地普然  nhật quang hoàn chiết   thoái bất cảm đương   Thiên địa phổ nhiên  如劫盡焰  天地明闢  如始旦曉  như kiếp tận diệm   Thiên địa minh tịch   như thủy đán hiểu  諸神普喜  地祇鼓舞  光明雨灑  chư Thần phổ hỉ   địa kì cổ vũ   quang minh vũ sái  甘露良藥  充飽一切  滅憂惱患  cam lồ lương dược   sung bão nhất thiết   diệt ưu não hoạn  海震如笑  樹木跛(跳-兆+我)  淵池青蓮  hải chấn như tiếu   thụ/thọ mộc bả (khiêu -triệu +ngã )  uyên trì thanh liên  如開目視  眾樹散花  以敬太子  như khai mục thị   chúng thụ/thọ tán hoa   dĩ kính Thái-Tử  眾鳥翔鳴  如雅頌音  諸天慕善  chúng điểu tường minh   như nhã tụng âm   chư Thiên mộ thiện  如花遇日  都照十方  晃如金色  như hoa ngộ nhật   đô chiếu thập phương   hoảng như kim sắc  神祇懷喜  花非時敷  金銀栴檀  Thần kì hoài hỉ   hoa phi thời phu   kim ngân chiên đàn  細末如塵  天意作花  晴無雲雨  tế mạt như trần   Thiên ý tác hoa   tình vô vân vũ  光明普照  遍滿十方  明珠火焰  quang minh phổ chiếu   biến mãn thập phương   minh châu hỏa diệm  奄然不現  日所不照  幽隱冥處  yểm nhiên bất hiện   nhật sở bất chiếu   u ẩn minh xứ/xử  霍然大明  耀三惡趣  聖智明達  hoắc nhiên Đại Minh   diệu tam ác thú   Thánh trí minh đạt  教世光相  梵天神等  華中化生  giáo thế quang tướng   phạm thiên thần đẳng   hoa trung hóa sanh  慈謙敬心  散適意花  掌蓮華色  từ khiêm kính tâm   tán thích ý hoa   chưởng liên hoa sắc  兩手接擎  懷愛敬心  慈目熟視  lưỡng thủ tiếp kình   hoài ái kính tâm   từ mục thục thị  以梵清音  歎其功德  躬自傾屈  dĩ phạm thanh âm   thán kỳ công đức   cung tự khuynh khuất  頭面禮足  戴之頂上  日處須彌  đầu diện lễ túc   đái chi đảnh/đính thượng   nhật xứ/xử Tu-Di  號名百祠  手執金剛  以千慈眼  hiệu danh bách từ   thủ chấp Kim Cương   dĩ thiên từ nhãn  熟視無厭  天華白蓋  雜妙寶花  thục thị vô yếm   thiên hoa bạch cái   tạp diệu bảo hoa  其明如月  上於太子  歎其功曰  kỳ minh như nguyệt   thượng ư Thái-Tử   thán kỳ công viết  勞苦彌劫  以大方便  發求佛道  lao khổ di kiếp   dĩ đại phương tiện   phát cầu Phật đạo  願垂慈心  眾生可傷  唯為普世  nguyện thùy từ tâm   chúng sanh khả thương   duy vi/vì/vị phổ thế  不請之師  北斗七星  亦如稱歎  bất thỉnh chi sư   Bắc đẩu thất tinh   diệc như xưng thán  現七覺意  消七勞垢  故行七步  hiện thất giác ý   tiêu thất lao cấu   cố hạnh/hành/hàng thất bộ  如師子起  足跡印現  喻如七星  như sư tử khởi   túc tích ấn hiện   dụ như thất tinh  其步大然  不懷疑慢  地神傾屈  kỳ bộ đại nhiên   bất hoài nghi mạn   địa thần khuynh khuất  低仰接足  以普明日  照於四方  đê ngưỡng tiếp túc   dĩ phổ minh nhật   chiếu ư tứ phương  現四諦法  如師子吼  吾齊以此  hiện tứ đế pháp   như sư tử hống   ngô tề dĩ thử  末後受形  不復處在  胞胎之獄  mạt hậu thọ/thụ hình   bất phục xứ/xử tại   bào thai chi ngục  今當得佛  最難得道  將導一切  kim đương đắc Phật   tối nan đắc đạo   tướng đạo nhất thiết  服甘露滅  安靡軟草  雜色眾花  phục cam lộ diệt   an mĩ/mị nhuyễn thảo   tạp sắc chúng hoa  如天綩綖  周遍布地  譬如天王  như Thiên uyển diên   chu biến bố địa   thí như Thiên Vương  處清池淵  如金樹花  視甚微妙  xứ/xử thanh trì uyên   như kim thụ/thọ hoa   thị thậm vi diệu  諸五趣類  受苦惱者  皆得休息  chư ngũ thú loại   thọ khổ não giả   giai đắc hưu tức  身安快樂  眾結縛著  甚急牢獄  thân an khoái lạc   chúng kết phược trước/trứ   thậm cấp lao ngục  爾時眾結  悉得解脫  爾時洪音  nhĩ thời chúng kết/kiết   tất đắc giải thoát   nhĩ thời hồng âm  遍聞佛界  諸天鬼神  懷喜踊躍  biến văn Phật giới   chư thiên quỷ Thần   hoài hỉ dõng dược  速昇虛空  進見聖寶  諸天側塞  tốc thăng hư không   tiến/tấn kiến thánh bảo   chư Thiên trắc tắc  充滿無間  大龍王子  如須彌山  sung mãn Vô gián   Đại long Vương tử   Như-Tu-Di-Sơn  目猶日月  動海出水  頭戴雲蓋  mục do nhật nguyệt   động hải xuất thủy   đầu đái vân cái  速疾尋至  細雨香水  敬浴太子  tốc tật tầm chí   tế vũ hương thủy   kính dục Thái-Tử  安祥天子  受天世人  大敬祠祀  an tường Thiên Tử   thọ/thụ Thiên thế nhân   Đại kính từ tự  能與其願  自化己身  現有四頭  năng dữ kỳ nguyện   tự hóa kỷ thân   hiện hữu tứ đầu  乘牛執蓋  敬護菩薩  童男天子  thừa ngưu chấp cái   kính hộ Bồ Tát   đồng nam Thiên Tử  首戴羽冠  威力巍巍  號孔雀幢  thủ đái vũ quan   uy lực nguy nguy   hiệu Khổng-tước tràng  貫冑帶甲  執持武備  為大軍師  quán trụ đái giáp   chấp trì vũ bị   vi/vì/vị Đại quân sư  將從大眾  擁護菩薩  一由延內  tướng tùng Đại chúng   ủng hộ Bồ Tát   nhất do duyên nội  天王大力  名毘沙門  珍寶充盈  Thiên Vương Đại lực   danh Tỳ sa môn   trân bảo sung doanh  德有志界  天二十八  神將軍俱  đức hữu chí giới   Thiên nhị thập bát   Thần tướng quân câu  各與營從  器鉀嚴整  與億鬼神  các dữ doanh tùng   khí giáp nghiêm chỉnh   dữ ức quỷ thần  來護菩薩  又有天王  名尊自在  lai hộ Bồ Tát   hựu hữu Thiên Vương   danh tôn tự tại  與無央數  巨億諸天  執持幢旛  dữ vô ương số   cự ức chư Thiên   chấp trì tràng phan  而來雲集  以恭肅敬  禮菩薩足  nhi lai vân tập   dĩ cung túc kính   lễ Bồ Tát túc  閻王惡害  無能勝者  駈逐眾生  Diêm Vương ác hại   Vô năng thắng giả   khu trục chúng sanh  以一種法  擲棄所執  太山獄杖  dĩ nhất chủng Pháp   trịch khí sở chấp   thái sơn ngục trượng  以慈愍心  來禮菩薩  無數諸天  dĩ từ mẫn tâm   lai lễ Bồ Tát   vô số chư Thiên  龍鬼神王  淨居天上  諸清淨天  long quỷ thần Vương   tịnh cư thiên thượng   chư thanh tịnh thiên  叉手合掌  如未敷藕  齎敬曲躬  xoa thủ hợp chưởng   như vị phu ngẫu   tê kính khúc cung  永歎菩薩  金色天華  明真珠臺  vĩnh thán Bồ Tát   kim sắc thiên hoa   minh trân châu đài  青芙蓉花  紺琉璃莖  興成意花  thanh phù dong hoa   cám lưu ly hành   hưng thành ý hoa  若干妙色  末栴檀香  散下如雨  nhược can diệu sắc   mạt chiên đàn hương   tán hạ như vũ  天女空中  眷屬俱來  鼓天伎樂  Thiên nữ không trung   quyến thuộc câu lai   cổ thiên kĩ nhạc  歌歎功勳  往古修行  眾億善本  Ca thán công huân   vãng cổ tu hành   chúng ức thiện bản  果報成熟  潤及群生  慶雲震樂  quả báo thành thục   nhuận cập quần sanh   khánh vân chấn lạc/nhạc  諸天散華  身放光明  晃晃昱昱  chư Thiên tán hoa   thân phóng quang minh   hoảng hoảng dục dục  諸天吒歎  眾生歡喜  蒙佛神德  chư Thiên trá thán   chúng sanh hoan hỉ   mông Phật Thần đức  普嚴世界  金鳥諸龍  俱懷和協  phổ nghiêm thế giới   kim điểu chư long   câu hoài hòa hiệp  天阿須倫  棄捨怨嫌  從白淨月  Thiên A-tu-luân   khí xả oán hiềm   tùng bạch tịnh nguyệt  出清涼光  普為世間  滅愛憎火  xuất thanh lương quang   phổ vi/vì/vị thế gian   diệt ái tăng hỏa   佛本行經梵志占相品第五   Phật Bổn Hành Kinh Phạm-chí chiêm tướng phẩm đệ ngũ  當爾之時  眾善普會  殃患消滅  đương nhĩ chi thời   chúng thiện phổ hội   ương hoạn tiêu diệt  快樂無極  王因是喜  赦降天下  khoái lạc vô cực   Vương nhân thị hỉ   xá hàng thiên hạ  欣慶來集  如眾川流  如天帝釋  hân khánh lai tập   như chúng xuyên lưu   như Thiên đế thích  生子瞿或  如安祥天  生子童男  sanh tử Cồ hoặc   như an tường Thiên   sanh tử đồng nam  如毘沙門  生子寶瓶  菩薩誕育  như Tỳ sa môn   sanh tử bảo bình   Bồ Tát đản dục  王亦歡喜  菩薩體軟  如天初生  Vương diệc hoan hỉ   Bồ Tát thể nhuyễn   như Thiên sơ sanh  乳母收養  如育嬰孩  請諸舊德  nhũ mẫu thu dưỡng   như dục anh hài   thỉnh chư cựu đức  曉事母人  圍衛擁護  不離左右  hiểu sự mẫu nhân   vi vệ ủng hộ   bất ly tả hữu  光相明照  如梵中尊  諸母速疾  quang tướng minh chiếu   như phạm trung tôn   chư mẫu tốc tật  將詣天祀  欲令拜謁  諸天形像  tướng nghệ Thiên tự   dục lệnh bái yết   chư Thiên hình tượng  天像皆起  屈申低仰  諸有金石  thiên tượng giai khởi   khuất thân đê ngưỡng   chư hữu kim thạch  水泥天像  叉手稽首  禮敬菩薩  thủy nê thiên tượng   xoa thủ khể thủ   lễ kính Bồ Tát  諸母驚怖  心皆愕然  緣是瑞應  chư mẫu kinh phố   tâm giai ngạc nhiên   duyên thị thụy ưng  號天中天  未諦審知  太子神德  hiệu thiên trung thiên   vị đế thẩm tri   Thái-Tử Thần đức  因此恐怖  速還歸宮  白淨王聞  nhân thử khủng bố   tốc hoàn quy cung   bạch Tịnh Vương văn  驚怪怖戰  因召梵志  明占相者  kinh quái bố/phố chiến   nhân triệu Phạm-chí   minh chiêm tướng giả  應令尋至  王即問曰  唯諸明師  ưng lệnh tầm chí   Vương tức vấn viết   duy chư minh sư  占相吾子  懼因此子  犯觸天像  chiêm tướng ngô tử   cụ nhân thử tử   phạm xúc thiên tượng  唯拔吾心  諸深狐疑  梵志喜顏  duy bạt ngô tâm   chư thâm hồ nghi   Phạm-chí hỉ nhan  對曰天王  今應稱慶  不宜懷慼  đối viết Thiên Vương   kim ưng xưng khánh   bất nghi hoài Thích  王族更新  當從今始  轉輪聖帝  Vương tộc cánh tân   đương tùng kim thủy   chuyển luân Thánh đế  應臨四方  按卦占察  右脇生者  ưng lâm tứ phương   án quái chiêm sát   hữu hiếp sanh giả  必為尊貴  聖達普智  臨眾王上  tất vi/vì/vị tôn quý   Thánh đạt phổ trí   lâm chúng Vương thượng  顯如須彌  為眾山王  無能及者  hiển như Tu-Di   vi/vì/vị chúng sơn vương   vô năng cập giả  眾寶之中  如意為最  眾流之中  chúng bảo chi trung   như ý vi/vì/vị tối   chúng lưu chi trung  大海為最  眾光之中  日月為最  đại hải vi/vì/vị tối   chúng quang chi trung   nhật nguyệt vi/vì/vị tối  今是太子  眾聖中最  按占古典  kim thị Thái-Tử   chúng Thánh trung tối   án chiêm cổ điển  有威儀王  因手而生  律王掌生  hữu uy nghi Vương   nhân thủ nhi sanh   luật Vương chưởng sanh  情思力王  從父腋出  王名往古  Tình tư lực Vương   tùng phụ dịch xuất   Vương danh vãng cổ  因父(月*坒)生  抆陀竭王  頂上生出  nhân phụ (nguyệt *坒)sanh   vấn đà kiệt Vương   đảnh/đính thượng sanh xuất  是等德強  皆轉輪王  今占光瑞  thị đẳng đức cường   giai Chuyển luân Vương   kim chiêm quang thụy  相應聖王  攝度天人  以聖慧力  tướng ứng Thánh Vương   nhiếp độ Thiên Nhân   dĩ Thánh tuệ lực  名號普聞  周遍十方  如大聖王  danh hiệu phổ văn   chu biến thập phương   như đại thánh Vương  號抆陀竭  金輪白象  玉女紺馬  hiệu vấn đà kiệt   kim luân bạch tượng   ngọc nữ cám mã  明珠聖臣  主兵七寶  遊天世間  minh châu Thánh Thần   chủ binh thất bảo   du Thiên thế gian  從兵四品  當為天人  開無為路  tùng binh tứ phẩm   đương vi/vì/vị Thiên Nhân   khai vô vi/vì/vị lộ  當有千子  才力勇猛  當以正法  đương hữu thiên tử   tài lực dũng mãnh   đương dĩ chánh Pháp  治世太平  若捨家出  進求道術  trì thế thái bình   nhược/nhã xả gia xuất   tiến/tấn cầu đạo thuật  必當為佛  以慧勝世  抑按世間  tất đương vi/vì/vị Phật   dĩ tuệ thắng thế   ức án thế gian  眾聖明師  按卦所占  唯此二趣  chúng thánh minh sư   án quái sở chiêm   duy thử nhị thú  王欣解顏  謂梵志曰  自宗祖來  Vương hân giải nhan   vị Phạm-chí viết   tự tông tổ lai  聖王斷絕  父王亦無  轉輪王位  Thánh Vương đoạn tuyệt   Phụ Vương diệc vô   Chuyển luân Vương vị  子何由能  自致聖王  王雖如是  tử hà do năng   tự trí Thánh Vương   Vương tuy như thị  梵志愕然  皆共同聲  舉手稱歎  Phạm-chí ngạc nhiên   giai cộng đồng thanh   cử thủ xưng thán  猶如大龍  雷震之聲  於王殿上  do như Đại long   lôi chấn chi thanh   ư Vương điện thượng  大稱善慶  唯王莫疑  謂其不然  Đại xưng thiện khánh   duy Vương mạc nghi   vị kỳ bất nhiên  父子德異  宿行不同  唯在宿世  phụ tử đức dị   tú hạnh/hành/hàng bất đồng   duy tại tú thế  修立德行  請呈籍卦  王當照之  tu lập đức hạnh/hành/hàng   thỉnh trình tịch quái   Vương đương chiếu chi  往古仙聖  賢才明達  次比四句  vãng cổ tiên Thánh   hiền tài minh đạt   thứ bỉ tứ cú  若醫藥方  往醫婁他  不能敏達  nhược/nhã y dược phương   vãng y lâu tha   bất năng mẫn đạt  其子仙賢  明達踰父  往古聖王  kỳ tử tiên hiền   minh đạt du phụ   vãng cổ Thánh Vương  後亦不繼  百轉之孫  乃復還紹  hậu diệc bất kế   bách chuyển chi tôn   nãi phục hoàn thiệu  近聖亦復  限齊江海  其光莫能  cận Thánh diệc phục   hạn tề giang hải   kỳ quang mạc năng  如其子者  如是異術  乃餘無數  như kỳ tử giả   như thị dị thuật   nãi dư vô số  往古先人  所不達及  其後苗裔  vãng cổ tiên nhân   sở bất đạt cập   kỳ hậu 苗duệ  秀出踰前  事任宿德  非由於人  tú xuất du tiền   sự nhâm tú đức   phi do ư nhân  前世所修  與今德合  雖今時非  tiền thế sở tu   dữ kim đức hợp   tuy kim thời phi  德人居吉  瞻按籍卦  與瑞附合  đức nhân cư cát   chiêm án tịch quái   dữ thụy phụ hợp  必得於世  為轉輪王  王告諸大  tất đắc ư thế   vi/vì/vị Chuyển luân Vương   Vương cáo chư Đại  眾梵志曰  今當為子  因德立字  chúng Phạm-chí viết   kim đương vi/vì/vị tử   nhân đức lập tự  梵志默然  心思斯須  謙遜卑聲  Phạm-chí mặc nhiên   tâm tư tư tu   khiêm tốn ti thanh  啟白天王  察今時運  太清和順  khải bạch Thiên Vương   sát kim thời vận   thái thanh hòa thuận  吉鳥翔鳴  瑞應至聲  地動庠序  cát điểu tường minh   thụy ưng chí thanh   địa động tường tự  節氣調適  風雨順時  世應太平  tiết khí điều thích   phong vũ thuận thời   thế ưng thái bình  眾火炎現  清徹無烟  諸天塞空  chúng hỏa viêm hiện   thanh triệt vô yên   chư Thiên tắc không  現形叉手  雨眾雜花  天樂並作  hiện hình xoa thủ   vũ chúng tạp hoa   Thiên nhạc tịnh tác  王教平均  國應豐熟  大王國境  Vương giáo bình quân   quốc ưng phong thục   Đại Vương quốc cảnh  祥瑞普臻  當名太子  號曰吉財  tường thụy phổ trăn   đương danh Thái-Tử   hiệu viết cát tài  王意大悅  重賜梵志  金角乳牛  Vương ý Đại duyệt   trọng tứ Phạm-chí   kim giác nhũ ngưu  數百千頭  王還喜悅  摩太子頭  số bách thiên đầu   Vương hoàn hỉ duyệt   ma Thái-Tử đầu  以妙寶瓔  繫太子頸  慈心叉手  dĩ diệu bảo anh   hệ Thái-Tử cảnh   từ tâm xoa thủ  歎其德曰  先臨聖王  然後出家  thán kỳ đức viết   tiên lâm Thánh Vương   nhiên hậu xuất gia   佛本行經阿夷決疑品第六   Phật Bổn Hành Kinh A di quyết nghi phẩm đệ lục  高山花果池  快樂如天觀  cao sơn hoa quả trì   khoái lạc như Thiên quán  眾山少及者  故名阿夷岳  chúng sơn thiểu cập giả   cố danh A di nhạc  曩久居此山  年耆結蔟髮  nẵng cửu cư thử sơn   niên kì kết/kiết thốc phát  長暴露形體  壽高百有餘  trường/trưởng bạo lộ hình thể   thọ cao bách hữu dư  體猶如黑雲  髮如白銀數  thể do như hắc vân   phát như bạch ngân số  眼睛微亦理  形如雜色山  nhãn tình vi diệc lý   hình như tạp sắc sơn  智慧如梵天  明如日月火  trí tuệ như phạm thiên   minh như nhật nguyệt hỏa  四火日第五  自暴名阿夷  tứ hỏa nhật đệ ngũ   tự bạo danh A di  卒聞響響聲  鳥獸鳴如語  tốt văn hưởng hưởng thanh   điểu thú minh như ngữ  其解鳥獸音  懷疑出廬窟  kỳ giải điểu thú âm   hoài nghi xuất lư quật  見天交錯飛  於空中歡喜  kiến Thiên giao thác/thố phi   ư không trung hoan hỉ  因仰問天人  諸天何為喜  nhân ngưỡng vấn Thiên Nhân   chư Thiên hà vi/vì/vị hỉ  有天名法樂  尋答阿夷曰  hữu Thiên danh Pháp lạc/nhạc   tầm đáp A di viết  師為未聞耶  世有奇吉祥  sư vi/vì/vị vị văn da   thế hữu kì cát tường  白淨王生子  當度世眾生  bạch Tịnh Vương sanh tử   đương độ thế chúng sanh  卒必成佛道  為天世人師  tốt tất thành Phật đạo   vi/vì/vị Thiên thế nhân sư  聞佛之名號  踊躍衣毛竪  văn Phật chi danh hiệu   dõng dược y mao thọ  即上昇虛空  欲見釋童子  tức thượng thăng hư không   dục kiến thích Đồng tử  因所見瑞應  神通意審諦  nhân sở kiến thụy ưng   thần thông ý thẩm đế  彈指頃之間  便到王宮門  đàn chỉ khoảnh chi gian   tiện đáo vương cung môn  是上聖通士  明達禁戒備  thị thượng Thánh thông sĩ   minh đạt cấm giới bị  王以愛敬意  速迎請入宮  Vương dĩ ái kính ý   tốc nghênh thỉnh nhập cung  讓之以上座  謙恭辭慰勞  nhượng chi dĩ Thượng tọa   khiêm cung từ úy lao  垂愍回接顧  屈來入鄙國  thùy mẫn hồi tiếp cố   khuất lai nhập bỉ quốc  阿夷覺王意  愛敬盡禮義  A di giác vương ý   ái kính tận lễ nghĩa  以慈目視王  執謙以敬謝  dĩ từ mục thị Vương   chấp khiêm dĩ kính tạ  王宜應如是  愛賓以上禮  Vương nghi ưng như thị   ái tân dĩ thượng lễ  大王承法治  垂恩於國民  Đại Vương thừa Pháp trì   thùy ân ư quốc dân  自先過諸王  種種大施與  tự tiên quá/qua chư Vương   chủng chủng Đại thí dữ  於財寶貧使  戒智慧豐富  ư tài bảo bần sử   giới trí tuệ phong phú  吾所由至此  宜懷歡喜聽  ngô sở do chí thử   nghi hoài hoan hỉ thính  聞空中天語  王生子作佛  văn không Trung Thiên ngữ   Vương sanh tử tác Phật  我忻所聞事  覺吉祥故來  ngã hãn sở văn sự   giác cát tường cố lai  法幢甚可愛  觀釋種族旗  Pháp-Tràng thậm khả ái   quán Thích chủng tộc kỳ  王聞說是言  喜愕情惶灼  Vương văn thuyết thị ngôn   hỉ ngạc Tình hoàng chước  速呼太子來  與阿夷相見  tốc hô Thái-Tử lai   dữ A di tướng kiến  在乳母抱上  光相照然明  tại nhũ mẫu bão thượng   quang tướng chiếu nhiên minh  見太子德相  如天后抱子  kiến Thái-Tử đức tướng   như Thiên Hậu bão tử  阿夷不能忍  便前取太子  A di bất năng nhẫn   tiện tiền thủ Thái-Tử  兩手抱愛視  如黑雲裹日  lưỡng thủ bão ái thị   như hắc vân khoả nhật  在阿夷抱上  菩薩明益輝  tại A di bão thượng   Bồ Tát minh ích huy  猶如黑山間  銷金爐熾火  do như hắc sơn gian   tiêu kim lô sí hỏa  以慈心久視  眼中即雨淚  dĩ từ tâm cửu thị   nhãn trung tức vũ lệ  太子體晃昱  如黑雲雨雹  Thái-Tử thể hoảng dục   như hắc vân vũ bạc  王見阿夷泣  心懷甚怖懅  Vương kiến A di khấp   tâm hoài thậm bố/phố 懅  恐子將不祥  懷疑語阿夷  khủng tử tướng bất tường   hoài nghi ngữ A di  唯聖時見示  吾氣垂欲絕  duy Thánh thời kiến thị   ngô khí thùy dục tuyệt  今見仁悲泣  是故心驚戰  kim kiến nhân bi khấp   thị cố tâm kinh chiến  得無是吾命  一旦忽然滅  đắc vô thị ngô mạng   nhất đán hốt nhiên diệt  先為我致慶  後將無遺慼  tiên vi/vì/vị ngã trí khánh   hậu tướng vô di Thích  劣乃得此子  久渴得升水  liệt nãi đắc thử tử   cửu khát đắc thăng thủy  將無為吾怨  幡不令吾當  tướng vô vi/vì/vị ngô oán   phan/phiên bất lệnh ngô đương  吾始生意念  得子至眼眠  ngô thủy sanh ý niệm   đắc tử chí nhãn miên  子目遺後視  則吾不憂世  tử mục di hậu thị   tức ngô bất ưu thế  是吾族珍樹  生於寶宮池  thị ngô tộc trân thụ/thọ   sanh ư bảo cung trì  將護誠告我  以愛己子情  tướng hộ thành cáo ngã   dĩ ái kỷ tử Tình  面如盛滿月  阿夷熟視之  diện như thịnh mãn nguyệt   A di thục thị chi  眼翫青紺光  舌如蓮花葉  nhãn ngoạn thanh cám quang   thiệt như liên hoa diệp  頭髮紺青色  覆其高廣額  đầu phát cám thanh sắc   phước kỳ cao quảng ngạch  頰車如師子  諸頷充平滿  giáp xa như sư tử   chư hạm sung bình mãn  師子肩長臂  掌輪千輻理  sư tử kiên trường/trưởng tý   chưởng luân thiên phước lý  次視其相已  從頂至足相  thứ thị kỳ tướng dĩ   tùng đảnh/đính chí túc tướng  師盡愛敬意  稽首禮太子  sư tận ái kính ý   khể thủ lễ Thái-Tử  淚墮如雨下  懷慘惘啟王  lệ đọa như vũ hạ   hoài thảm võng khải Vương  其有充滿足  三十二妙好  kỳ hữu sung mãn túc   tam thập nhị diệu hảo  必當成為佛  以善勝普世  tất đương thành vi/vì/vị Phật   dĩ thiện thắng phổ thế  諸天聞是語  於空中散華  chư Thiên văn thị ngữ   ư không trung tán hoa  同聲稱善善  王謂阿夷言  đồng thanh xưng thiện thiện   Vương vị A di ngôn  前師按卦占  定成轉輪王  tiền sư án quái chiêm   định thành Chuyển luân Vương  今聖師視相  定之使成佛  kim Thánh sư thị tướng   định chi sử thành Phật  王言猶投蘇  火炎盛熾猛  Vương ngôn do đầu tô   hỏa viêm thịnh sí mãnh  益增阿夷口  更說決定言  ích tăng A di khẩu   cánh thuyết quyết định ngôn  如我觀察相  恣媚滅欲意  như ngã quan sát tướng   tứ mị diệt dục ý  示眾生滅度  當以佛容貌  thị chúng sanh diệt độ   đương dĩ Phật dung mạo  假令空中雨  金剛之大山  giả lệnh không trung vũ   Kim cương chi Đại sơn  不動太子毛  何況餘艱難  bất động Thái-Tử mao   hà huống dư gian nạn/nan  普世眾力士  諸弊害鬼神  phổ thế chúng lực sĩ   chư tệ hại quỷ thần  及阿須輪王  軍官屬營從  cập a tu luân Vương   quân quan chúc doanh tùng  各執金剛杵  大如須彌山  các chấp Kim Cương xử   Đại Như-Tu-Di-Sơn  來欲擊太子  山杵破散盡  lai dục kích Thái-Tử   sơn xử phá tán tận  太子不動移  當作是覺知  Thái-Tử bất động di   đương tác thị giác tri  吾不以是慼  當以懷歡慶  ngô bất dĩ thị Thích   đương dĩ hoài hoan khánh  我自傷流泣  遇佛而空過  ngã tự thương lưu khấp   ngộ Phật nhi không quá  頒宣慧照曜  奮千辭義光  ban tuyên tuệ chiếu diệu   phấn thiên từ nghĩa quang  佛因當顯明  我獨不見感  Phật nhân đương hiển minh   ngã độc bất kiến cảm  立在無為空  滅如月清冷  lập tại vô vi/vì/vị không   diệt như nguyệt thanh lãnh  世蒙涼除熱  我獨當燋然  thế mông lương trừ nhiệt   ngã độc đương tiêu nhiên  佛諦執金剛  慧杵碎塵勞  Phật đế chấp Kim Cương   tuệ xử toái trần lao  當有甘露藥  我獨不得甞  đương hữu cam lồ dược   ngã độc bất đắc 甞  佛如海馬王  濟渡海流人  Phật như hải mã Vương   tế độ hải lưu nhân  我獨退在後  婬鬼所裂噉  ngã độc thoái tại hậu   dâm quỷ sở liệt đạm  一切智池水  善意諸蟲貝  nhất thiết trí trì thủy   thiện ý chư trùng bối  通放慧江流  一切飲除渴  thông phóng tuệ giang lưu   nhất thiết ẩm trừ khát  眾善為根株  忍枝意止葉  chúng thiện vi/vì/vị căn chu   nhẫn chi ý chỉ diệp  覺意以為花  成泥洹甘果  giác ý dĩ vi/vì/vị hoa   thành nê hoàn cam quả  解脫眾生禪  戒香遍世間  giải thoát chúng sanh Thiền   giới hương biến thế gian  佛樹當生長  我薄德不覩  Phật thụ đương sanh trường/trưởng   ngã bạc đức bất đổ  愚癡門甚牢  恩愛門甚固  ngu si môn thậm lao   ân ái môn thậm cố  當以法籥開  生死牢獄門  đương dĩ pháp thược khai   sanh tử lao ngục môn  普世相燒然  以婬怒癡炎  phổ thế tướng thiêu nhiên   dĩ dâm nộ si viêm  當以法水滅  如雲雨野火  đương dĩ pháp thủy diệt   như vân vũ dã hỏa  以悲心之角  定餬十方鋒  dĩ i tâm chi giác   định hồ thập phương phong  當施善法乳  天人飲無厭  đương thí thiện pháp nhũ   Thiên Nhân ẩm vô yếm  普世之嬰羅  塵勞之重疾  phổ thế chi anh La   trần lao chi trọng tật  以最勝法藥  當療眾生病  dĩ tối thắng pháp dược   đương liệu chúng sanh bệnh  佛之大海淵  諸佛之寶渚  Phật chi Đại hải uyên   chư Phật chi bảo chử  度生死賈客  以寶充其饒  độ sanh tử cổ khách   dĩ bảo sung kỳ nhiêu  芥子比須彌  牛跡水況海  giới tử bỉ Tu-Di   ngưu tích thủy huống hải  螢火喻日光  轉輪王方佛  huỳnh hỏa dụ nhật quang   Chuyển luân Vương phương Phật  勝通達梵天  喻覺慧帝釋  thắng thông đạt phạm thiên   dụ giác tuệ Đế Thích  超淨相梵志  世典古王傳  siêu tịnh tướng Phạm-chí   thế điển cổ Vương truyền  古仙聖大師  學深厭祠祀  cổ tiên Thánh Đại sư   học thâm yếm từ tự  若聞佛聖化  疾捨本術盧  nhược/nhã văn Phật thánh hóa   tật xả bổn thuật lô  澡瓶杖簇結  棄本諸威儀  táo bình trượng thốc kết/kiết   khí bổn chư uy nghi  尋捨貢高意  厭本所習禮  tầm xả cống cao ý   yếm bổn sở tập lễ  咄此老害懅  令人無所及  đốt thử lão hại 懅  lệnh nhân vô sở cập  吾已得五通  今事禮不偶  ngô dĩ đắc ngũ thông   kim sự lễ bất ngẫu  今雨欲然耀  慧定照世間  kim vũ dục nhiên diệu   tuệ định chiếu thế gian  吾今垂垂滅  如何不悲乎  ngô kim thùy thùy diệt   như hà bất bi hồ  即呼弟子來  汝莫如吾誤  tức hô đệ-tử lai   nhữ mạc như ngô ngộ  以徒託太子  阿夷辭還退  dĩ đồ thác Thái-Tử   A di từ hoàn thoái   佛本行經入譽論品第七   Phật Bổn Hành Kinh nhập dự luận phẩm đệ thất  是時釋王  德日夜增  寶倉國境  Thị thời thích Vương   đức nhật dạ tăng   bảo thương quốc cảnh  名稱智慧  金寶積聚  種種瓔珞  danh xưng trí tuệ   kim bảo tích tụ   chủng chủng anh lạc  眾善來歸  如秋海淵  象馬車乘  chúng thiện lai quy   như thu hải uyên   tượng mã xa thừa  猶天嚴駕  賢善調良  自然詣廐  do Thiên nghiêm giá   hiền thiện điều lương   tự nhiên nghệ cứu  甘蔗石蜜  酥乳水漿  粳糧穀米  cam giá thạch mật   tô nhũ thủy tương   canh lương cốc mễ  氣味力增  殃患普除  怨敵屈附  khí vị lực tăng   ương hoạn phổ trừ   oán địch khuất phụ  舊親增敬  疫饉消亡  涼風和調  cựu thân tăng kính   dịch cận tiêu vong   lương phong hòa điều  時雨細潤  空中晃昱  甚好嚴備  thời vũ tế nhuận   không trung hoảng dục   thậm hảo nghiêm bị  盡王境土  長益豐茂  眾善普集  tận Vương cảnh độ   trường/trưởng ích phong mậu   chúng thiện phổ tập  不祥枯竭  以太子德  合成諧偶  bất tường khô kiệt   dĩ Thái-Tử đức   hợp thành hài ngẫu  以諧偶故  名稱普聞  諸根成就  dĩ hài ngẫu cố   danh xưng phổ văn   chư căn thành tựu  相好可觀  猶月初生  十五日滿  tướng hảo khả quán   do nguyệt sơ sanh   thập ngũ nhật mãn  諸王長者  普進貢獻  栴檀羊車  chư Vương Trưởng-giả   phổ tiến/tấn cống hiến   chiên đàn dương xa  駕御金鹿  象牙金銀  雜寶合成  giá ngự kim lộc   tượng nha kim ngân   tạp bảo hợp thành  粟珍寶廁  象子馬駒  童子曳弄  túc trân bảo xí   tượng tử mã câu   Đồng tử duệ lộng  戲笑娛樂  白銀鴈子  珊瑚口觜  hí tiếu ngu lạc   bạch ngân nhạn tử   san hô khẩu tuy  隨其年長  致獻貢御  金寶愽奕  tùy kỳ niên trường/trưởng   trí hiến cống ngự   kim bảo 愽dịch  以供太子  年在幼少  為事尊長  dĩ cung/cúng Thái-Tử   niên tại ấu thiểu   vi/vì/vị sự tôn trường/trưởng  重踰須彌  忍辱過地  淵深於海  trọng du Tu-Di   nhẫn nhục quá/qua địa   uyên thâm ư hải  意愽包空  時過孩童  初入在美  ý 愽bao không   thời quá/qua hài đồng   sơ nhập tại mỹ  世人所習  眾諸技術  太子學能  thế nhân sở tập   chúng chư kĩ thuật   Thái-Tử học năng  不加日勞  年滿十六  體方精健  bất gia nhật lao   niên mãn thập lục   thể phương tinh kiện  文武兼備  藝過諸釋  王覩太子  văn vũ kiêm bị   nghệ quá/qua chư thích   Vương đổ Thái-Tử  德日殊異  兄弟中猛  如勇師子  đức nhật thù dị   huynh đệ trung mãnh   như dũng sư tử  王忽寤憶  阿夷所言  如何當令  Vương hốt ngụ ức   A di sở ngôn   như hà đương lệnh  捨是洪德  涉苦入山  精勤學道  xả thị hồng đức   thiệp khổ nhập sơn   tinh cần học đạo  心即懷疑  召諸臣議  思計令子  tâm tức hoài nghi   triệu chư Thần nghị   tư kế lệnh tử  不入山學  執謙尊教  如天帝臣  bất nhập sơn học   chấp khiêm tôn giáo   như Thiên đế Thần  承帝詔命  思計設理  沈思斯須  thừa đế chiếu mạng   tư kế thiết lý   trầm tư tư tu  執敬啟言  尋承命旨  子難卒留  chấp kính khải ngôn   tầm thừa mạng chỉ   tử nạn/nan tốt lưu  海可過濟  日可失明  月可捨涼  hải khả quá/qua tế   nhật khả thất minh   nguyệt khả xả lương  子願難違  唯然天王  宜設方便  tử nguyện nạn/nan vi   duy nhiên Thiên Vương   nghi thiết phương tiện  若設方便  為事必剋  假令不剋  nhược/nhã thiết phương tiện   vi/vì/vị sự tất khắc   giả lệnh bất khắc  無遺恨情  事離方便  則難施立  vô di hận Tình   sự ly phương tiện   tức nạn/nan thí lập  聽承古仙  服水氣者  長勞困形  thính thừa cổ tiên   phục thủy khí giả   trường/trưởng lao khốn hình  皮骨相連  重如太山  遭欲風吹  bì cốt tướng liên   trọng như thái sơn   tao dục phong xuy  愛恚戰動  如風吹樹  嚴妙堂舍  ái khuể chiến động   như phong xuy thụ/thọ   nghiêm diệu đường xá  色聲香味  華香嚴飾  狀如天女  sắc thanh hương vị   hoa hương nghiêm sức   trạng như Thiên nữ  第一上樂  迷醉女樂  五欲猶能  đệ nhất thượng lạc/nhạc   mê túy nữ lạc/nhạc   ngũ dục do năng  迷惑仙士  夫色聲香  味細滑觸  mê hoặc tiên sĩ   phu sắc thanh hương   vị tế hoạt xúc  諸心所喜  五情所貪  以欲堅牢  chư tâm sở hỉ   ngũ tình sở tham   dĩ dục kiên lao  力強大網  以繫子心  乃可無憂  lực cường Đại võng   dĩ hệ tử tâm   nãi khả Vô ưu  王然此義  即召美女  十五以上  Vương nhiên thử nghĩa   tức triệu mỹ nữ   thập ngũ dĩ thượng  容色妙者  六十四種  姿媚具備  dung sắc diệu giả   lục thập tứ chủng   tư mị cụ bị  尋致諸女  充太子宮  久學調靜  tầm trí chư nữ   sung Thái-Tử cung   cửu học điều tĩnh  執慚愧戈  於婇女中  如月眾星  chấp tàm quý qua   ư cung nữ trung   như nguyệt chúng tinh  攝藏輝光  不甘五欲  口終不發  nhiếp tạng huy quang   bất cam ngũ dục   khẩu chung bất phát  不遜之言  bất tốn chi ngôn  眼不起視色  猶餓夫於樂  nhãn bất khởi thị sắc   do ngạ phu ư lạc/nhạc  諸伎女懷慚  如冥逃光走  chư kỹ nữ hoài tàm   như minh đào quang tẩu  父王聞是已  不安寢於床  Phụ Vương văn thị dĩ   bất an tẩm ư sàng  因更令境內  有相好樂者  nhân cánh lệnh cảnh nội   hữu tướng hảo lạc/nhạc giả  其誰有妙女  必盡來應會  kỳ thùy hữu diệu nữ   tất tận lai ưng hội  若有違限者  加之以重讁  nhược hữu vi hạn giả   gia chi dĩ trọng trích  設此嚴限已  益出眾瓔珞  thiết thử nghiêm hạn dĩ   ích xuất chúng anh lạc  恣之取瓔珞  入宮為婇女  tứ chi thủ anh lạc   nhập cung vi/vì/vị cung nữ  種種嚴修飾  諸遊觀園池  chủng chủng nghiêm tu sức   chư du quán viên trì  無數眾女集  皆受賦瓔珞  vô số chúng nữ tập   giai thọ/thụ phú anh lạc  太子德如日  目無能當者  Thái-Tử đức như nhật   mục vô năng đương giả  自執意挍計  終無能染污  tự chấp ý hiệu kế   chung vô năng nhiễm ô  執杖釋種女  姿貌如天女  chấp trượng Thích chủng nữ   tư mạo như Thiên nữ  心忍辱如地  面暉如月滿  tâm nhẫn nhục như địa   diện huy như Nguyệt mãn  古聖王苗裔  相應玉女寶  cổ Thánh Vương 苗duệ   tướng ứng ngọc nữ bảo  德廣覆天下  除憂如天樂  đức quảng phước thiên hạ   Trừ ưu như Thiên nhạc  持重有智慧  相好容貌光  trì trọng hữu trí tuệ   tướng hảo dung mạo quang  名稱最第一  是故號除稱  danh xưng tối đệ nhất   thị cố hiệu trừ xưng  手執波曇花  眼如紺蓮葉  thủ chấp ba đàm hoa   nhãn như cám liên diệp  兩手奉好花  歡喜詣其母  lưỡng thủ phụng hảo hoa   hoan hỉ nghệ kỳ mẫu  唯母見嚴飾  意欲入宮觀  duy mẫu kiến nghiêm sức   ý dục nhập cung quán  欲見釋太子  心自然戀慕  dục kiến thích Thái-Tử   tâm tự nhiên luyến mộ  母即告女曰  寧今受御讁  mẫu tức cáo nữ viết   ninh kim thọ/thụ ngự trích  終不聽汝往  願母必見聽  chung bất thính nhữ vãng   nguyện mẫu tất kiến thính  重啟父母已  即聽隨其願  trọng khải phụ mẫu dĩ   tức thính tùy kỳ nguyện  愛敬執謙恭  報慈父母已  ái kính chấp khiêm cung   báo Từ Phụ mẫu dĩ  將從顯然往  如水恒趣海  tướng tùng hiển nhiên vãng   như thủy hằng thú hải  至於王宮中  到遙觀太子  chí ư vương cung trung   đáo dao quán Thái-Tử  過去五百世  曾為太子妻  quá khứ ngũ bách thế   tằng vi/vì/vị Thái-Tử thê  其所生之處  女中最第一  kỳ sở sanh chi xứ/xử   nữ trung tối đệ nhất  前世緣牽故  故熟視太子  tiền thế duyên khiên cố   cố thục thị Thái-Tử  顏容怡開敷  如日水蓮華  nhan dung di khai phu   như nhật thủy liên hoa  厥行步庠序  寂然無聲嚮  quyết hạnh/hành/hàng bộ tường tự   tịch nhiên vô thanh hướng  猶如眾江流  入海則寂定  do như chúng giang lưu   nhập hải tức tịch định  眾中有一女  造二首歌頌  chúng trung hữu nhất nữ   tạo nhị thủ ca tụng  音韻甚合好  應時順事理  âm vận thậm hợp hảo   ưng thời thuận sự lý  有女來甚妙  執持紺蓮花  hữu nữ lai thậm diệu   chấp trì cám liên hoa  憶往世善行  故以相發寤  ức vãng thế thiện hạnh/hành/hàng   cố dĩ tướng phát ngụ  過世上名華  供養定光佛  quá thế thượng danh hoa   cúng dường Định Quang Phật  執花甚姝好  猶如吉利天  chấp hoa thậm xu hảo   do như cát lợi Thiên  菩薩忽然聞  定光佛之名  Bồ Tát hốt nhiên văn   Định Quang Phật chi danh  心中即驚動  徐舉目遍視  tâm trung tức kinh động   từ cử mục biến thị  即發聲謂曰  進手中花來  tức phát thanh vị viết   tiến/tấn thủ trung hoa lai  以言眾所僥  如服甘露藥  dĩ ngôn chúng sở nghiêu   như phục cam lồ dược  應聲尋花進  以奉上菩薩  ưng thanh tầm hoa tiến/tấn   dĩ phụng thượng Bồ Tát  侍在菩薩左  如明星在月  thị tại Bồ Tát tả   như minh tinh tại nguyệt  太子視瓔珞  不宜其所服  Thái-Tử thị anh lạc   bất nghi kỳ sở phục  即解明珠瓔  擲以掛女頸  tức giải minh châu anh   trịch dĩ quải nữ cảnh  於是明珠瓔  嚴飾女形容  ư thị minh châu anh   nghiêm sức nữ hình dung  姝好無雙比  益發明珠光  xu hảo vô song bỉ   ích phát minh châu quang  猶如天帝釋  處於紫紺壁  do như Thiên đế thích   xứ/xử ư tử cám bích  亦如十五日  月與眾星俱  diệc như thập ngũ nhật   nguyệt dữ chúng tinh câu  合宮盡歡喜  皆共同舉聲  hợp cung tận hoan hỉ   giai cộng đồng cử thanh  稱曰真得妃  莫不同甚歡  xưng viết chân đắc phi   mạc bất đồng thậm hoan  如是歌稱聲  斯須流聞王  như thị Ca xưng thanh   tư tu lưu văn Vương  王聞甚歡悅  重賜名寶珍  Vương văn thậm hoan duyệt   trọng tứ danh bảo trân  王即令求  女父母來  賜與珍寶  Vương tức lệnh cầu   nữ phụ mẫu lai   tứ dữ trân bảo  不可稱計  召明梵志  卜擇良辰  bất khả xưng kế   triệu minh Phạm-chí   bốc trạch lương Thần  塗香坦地  飾以眾花  以神呪酥  đồ hương thản địa   sức dĩ chúng hoa   dĩ Thần chú tô  充飽火神  灌太子手  父母授女  sung bão hỏa thần   quán Thái-Tử thủ   phụ mẫu thọ/thụ nữ  為太子妃  女中第一  在太子側  vi/vì/vị Thái-Tử phi   nữ trung đệ nhất   tại Thái-Tử trắc  如日月星  như nhật nguyệt tinh 佛本行經卷第一 Phật Bổn Hành Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:50:18 2008 ============================================================